|
|
Carmine Coppola ha pubblicato due raccolte di poesia. Il suo primo lavoro, Poesie per Giulia (Poems for Julia, tradotto in inglese da Saveria M. Torquato), racconta la storia di Giulia, una storia di un amore che tutti vorrebbero vivere, ma che a pochi è concesso. Leggere Poesie per Giulia significa entrare nel mondo di Giulia, un mondo dove si sprigiona Amore e trionfano gli aspetti positivi dell'animo umano.
|
|
|
|
|
|
|
|
Trappole d'amore
Ho teso il mio paretaio, Giulia!
L'ho teso con pazienza ed aspetto
speranzoso che tu cada, prima o poi,
in una delle tante trappole seminate.
Cadrai, inevitabilmente, cadrai!
Così questi silenzi spaventosi
che mi tormentano da lunghi anni,
questa solitudine e questa noia
assassina li brucerò per sempre.
Cadi, Giulia, non sentirai nessun male,
le mie son solo trappole d'amore. (Da Poesie per Giulia)
|
|
|
|
Le Rose
All’aprir della porta
troverai solo rose:
rose al soffitto,
rose sulle pareti,
rose sulle finestre,
rose sul letto.
Inondata sarai
da profumo inebriante;
per quello nacquero.
Al tuo entrare
il vento s’incuneerà furtivo
e pioggia di petali
rossi, bianchi, gialli,
danzerà nella stanza,
dov’è rinchiusa la mia follia.
Sulla poltrona rossastra
e semi-nascosta avrò
fra le mani la più bella,
e ancora fitte e fitte ancora.
Dolcemente mi carezzerai,
come facevi un tempo.
Poi. . . le parole. Ah, quelle parole!
Allora quelle spine
ad una ad una saranno
per sempre tolte dal mio cuore.
(Da Il Tempo e le sue cose)
|
|